Sempre tive a curiosidade de saber de onde vinham certas expressões ou ditos populares, por esses dias tive em mãos o Livro A Casa da Mãe Joana 2, que fala sobre a origem das palavras, como são muitas procurei separar as mais conhecidas e mais interessantes para colocar no Blog, vamos a elas:
A DAR COM PAU: Avoantes são aves que vêm, em grande bandos da Africa para o Brasil e pousam em algumas regiões do Nordeste para desova. Exaustas e famintas, são mortas, aos milhares, pelos sertanejos, a pauladas. Daí veio, a expressão a dar com pau com o sentido de em grande quantidade.
AGORA INÊS É MORTA Inês de Castro, foi amante de Dom Pedro na Corte de Portugal, e posteriormente se casa com ele tendo três filhos. Dom Afonso IV, rei de Portugal, temendo que o trono de Portugal passe a família de Inês, de fidalguia galega, prejudicando assim a corte lusitana, manda executá-la num local onde hoje é conhecido como Quinta das Lágrimas, degolando-a.
Quando Dom Pedro assume o trono de Portugal mandando executar os assasinos de Inês de Castro, e mesmo morta, ao ser feito o transporte dos restos mortais de Coimbra para o mosteiro de Alcobaça, Dom Pedro coroa o cadáver de Inês, como rainha. Desde então a expressão tem o significado de qualquer ação tardia e de resultado inútil.
POR AS BARBAS DE MOLHO: Antigamente, quando não existia gravata, e o tempo de vida dos mendigos era curto, a barba era sinal de honra, prestígio e poder. Foram criados assim vários provérbios neste sentido, e de origem espanhola vem o provérbio:" Quando las barbas de tu vecino veas pelar pon las tuyas a remojar", que significa,"Quando vires a barba do vizinho pelar, põe a tua de molho", e assim até hoje o uso popular simplificou a expressão e a mesma adquiriu o significado de agir com cautela.
BESTA QUADRADA: Trata-se da simplificação de besta elevada ao quadrado, que por uso popular, se tornou besta quadrada.
BOCA-DE-SIRI: A expressão surgiu porque não se consegue ver a boca do siri, o que por cultura popular, diz-se que o mesmo permanece sempre calado, mantendo segredos.
TEM BOI NA LINHA: A expressão vem do tempo que não existiam cercas que protegessem as estradas de ferros das invasões dos animais, o que muitas vezes forçava os trens a pararem. Desde então passou a significar, um problema, um impedimento em se fazer o que se quer.
... Tem mais...
sábado, 12 de janeiro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário